Errores en Español que los Angloparlantes Deben Evitar

Aprender un nuevo idioma siempre es un desafío, y el español no es una excepción. Aunque es gratificante, hay errores comunes que los angloparlantes cometen al aprender este hermoso idioma. En este artículo, destacaremos algunos de los tropiezos más frecuentes para ayudarte a evitarlos y mejorar tu fluidez en español.

Uso Incorrecto de los Tiempos Verbales

El español tiene una riqueza de tiempos verbales que a menudo confunden a los hablantes nativos de inglés. Un error común es el uso incorrecto de los tiempos perfecto e imperfecto. Por ejemplo, en inglés, decimos «I was eating» para ambos contextos de acción continua en el pasado, mientras que en español, se distingue entre «Yo comía» (imperfecto) para acciones habituales en el pasado y «Yo estaba comiendo» (pretérito perfecto continuo) para acciones específicas en un punto en el tiempo. Practica con ejemplos y haz ejercicios específicos para dominar esta diferencia.

Confusión entre «Por» y «Para»

La diferencia entre «por» y «para» puede ser especialmente difícil para los angloparlantes. «Por» se usa para expresar motivo o causa, como en «Lo hice por ti» (I did it because of you), mientras que «para» se usa para indicar propósito o destino, como en «Este regalo es para ti» (This gift is for you). Un buen truco es pensar en «por» como «because of» y «para» como «in order to».

Problemas con el Género y Número de los Sustantivos

En español, todos los sustantivos tienen género y número, lo que afecta a los artículos y adjetivos que se les asocian. Los angloparlantes a menudo olvidan concordar el género y el número correctos, como en «El niño bonitos» en lugar de «El niño bonito» o «Las chica inteligente» en lugar de «Las chicas inteligentes». La clave está en la práctica constante y en prestar atención a estas reglas al leer o escuchar español.

La Pronunciación de la «R» y la «RR»

La pronunciación de la «R» y la «RR» suele ser un desafío. La «R» suave, como en «caro» (expensive), y la «RR» fuerte, como en «carro» (car), tienen sonidos distintos. Una técnica es tocar ligeramente la parte superior del paladar con la punta de la lengua para la «R» suave, y para la «RR» vibrar la lengua contra el paladar. Escuchar y repetir palabras con estos sonidos puede mejorar significativamente tu pronunciación.

Falsos Amigos: Palabras que Engañan

Ciertas palabras en español pueden parecer conocidas para un angloparlante pero significan algo completamente diferente. Estos «falsos amigos» pueden llevar a confusión embarazosa. Por ejemplo, «embarazada» no significa «embarrassed» sino «pregnant». Ser consciente de estos falsos amigos y aprender su significado correcto es crucial para comunicarse eficazmente en español.

El Uso de Preposiciones: Una Guía para Angloparlantes

El uso correcto de las preposiciones en español es otro reto para los angloparlantes. Por ejemplo, «en» puede traducirse como «in», «on» o «at» dependiendo del contexto, lo que puede resultar confuso. Practicar frases y situaciones específicas donde se usan estas preposiciones ayudará a entender su uso adecuado. Tomarse el tiempo para aprender las reglas específicas de cada preposición puede aumentar tu competencia en español.

 

Descarga CHATMUNK gratis para practicar hablar en idiomas extranjeros

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *